<acronym id="bhbyi"></acronym><var id="bhbyi"><rt id="bhbyi"><big id="bhbyi"></big></rt></var>
  1. <code id="bhbyi"><ol id="bhbyi"></ol></code>
    1. <acronym id="bhbyi"></acronym>

      <code id="bhbyi"></code>
        勤思考研官網

        考研信息

        考研報名 招生簡章 成績查詢 考研真題 考研大綱 免費資料

        你當前的位置:首頁 > 考研信息 > 考研資訊

        考翻碩的人,總會入這兩個坑~

        • 時間:2019-05-31 14:23:03
        • 來源:
        • 點擊數:218
          最近呢
         
          翻小碩總結了一下
         
          考研同學的通病
         
          一類是:
         
          總是覺得目標太高
         
          是不是考不上,
         
          選擇低了又不甘心。
         
          于是乎,
         
          陷入了糾結院校的死循環
         
          另一類是:
         
          網上很多參考書,
         
          都想拿來背一背,
         
          為了考研,
         
          全部買來!
         
          于是乎,
         
          開啟了漫漫的背書之旅
         
          ......
         
          有沒有戳中現在的你呢?
         
          可以思考一下:
         
          有為你的目標做出哪些努力,
         
          是巧勁還是蠻力
         
          26天掌握基礎翻譯實戰的課程---翻譯殺
         
          你來嗎?
         
          更有評分制敲醒迷茫的你
         
          1
         
          什么是翻譯殺?
         
          翻譯殺是學員通過筆譯打卡和老師一對一點評、總評、答疑從而解決翻譯問題的打卡小課。
         
          詳細介紹:
         
          1、小程序每天早上8點會推送當日打卡內容,
         
        在18點之前完成譯文打卡的同學可以得到老師一對一的點評。
         
          2、學員成功報名之后方可進入微信群,
         
        微信群主要是互動答疑和總評。
         
          2
         
          點評師資面對面
         
        掃碼參與
         
        微信圖片_20190528161823.png
         
          1、大家好,我是你們的林學姐,
         
        目前就讀于廈門大學英語筆譯專業,
         
        已獲得CATTI二級筆譯證書。
         
          在校期間也有一些翻譯經歷,
         
        曾擔任2019廈門國際石材展覽會的外國展商譯員。
         
          之前我也參加過翻譯殺的活動,
        18年作為點評師資負責了幾個月的點評,
        收到不少學弟學妹們的好評,
        基本每次班級都處于爆滿狀態,
        另外,也非常高興能和學員們一起在翻譯的道路上不斷進步。
         
          最后,我也很榮幸能夠在你們的備考階段提供一些翻譯的方法及思路。
         
          新的一季翻譯殺讓我們一起加油吧!我會用我的認真負責和專業為你的翻譯助力!
         
          2、大家好,我是王學姐,
         
        現在在上海對外經貿大學英語筆譯專業在讀,
         
        目前拿到的證書有CATTI三級筆譯、二級筆譯,并且在18年的時候有擔任勤思教育翻譯殺的點評老師。
         
          在校期間我也有通過一些翻譯實戰提升自己,
         
        曾為2018年上海國際汽車零配件、維修檢測診斷設備及服務用品展覽會做翻譯,
         
        也參與2019年沃達豐物聯網市場晴雨表文本英譯漢合譯。
         
          目前也想通過2019年的翻譯殺跟學弟學妹們共同成長、共同進步!
         
          3、大家好,我是王學姐,目前就讀于廣東外語外貿大學,初復試總排名15。
         
          目前的證書情況:已拿到二筆證書,專四專八雙優秀。
         
          也有比較豐富的口筆譯經驗,翻譯過深圳五鑫集團宣傳畫冊,
         
        深圳會展中心安全手冊等,曾在中博會擔任展商翻譯,語言功底較好。
         
          在18年的時候也有擔任勤思教育初復試翻譯殺的點評師資,
         
        點評經驗非常豐富,深知同學們的問題所在,
         
        會一針見血的指出大家的問題,
         
        期待在接下來的翻譯殺打卡中和同學們互相探討翻譯問題。
         
          3
         
          翻譯素材來源
         
          二筆、三筆真題素材,各大最新的政經類發言。
         
          素材也是由易到難,
        隨后會加入文化、散文類翻譯,
        逐漸增加難度。
        每天一篇英譯漢(200字左右),
        一篇漢譯英(120字左右)。
         
          英譯漢和漢譯英交替翻譯,后續幾期也會增加素材難度和長度。
         
          4
         
          翻譯殺打卡針對對象
         
          1、考翻碩的同學(英專生和跨專業都適合)
         
          2、打算考三筆、二筆等筆譯證書的同學
         
          3、對翻譯感興趣的在職同學或者想做翻譯的同學
         
          5
         
          為什么參加?
         
          1. 篇章翻譯占分比重極大。
         
          MTI考試中,英語翻譯基礎科目占分150分。段落翻譯占分120分(多數學校)。
         
          2. 翻譯切忌閉門造車。
         
          筆譯,不僅是個磨人心性事情,
         
        需要在浩瀚的書海中尋找到一個最為貼切的詞形容當下的意境或感情,
         
        并且需要時時對自己的知識庫進行更新、擴容,爭取做到博學通識,
         
        想做到這一點,
         
        除去基本理論知識,
         
        我們更需要通過大量的筆譯實踐去提高自己的翻譯水準。
         
          3. 慢工也可能出不了細活。
         
          出一篇翻譯只需半小時,
         
        可修改、對比、反思、總結自己的譯文可能需要兩小時。
         
        況且,自己對照參考譯文修改,
         
        很有可能會陷入當局者迷的困境當中,
         
        看不到自己的錯誤,就算看到了,
         
        也不知道該如何重新下筆。
         
          4. 名校師資精準點評。
         
          一對一修改、點評你的譯文
         
          精準定位譯文中的問題
         
          迅速提高翻譯水平
         
          6
         
          有評分嗎?
         
          【后續會持續跟幾位點評師資探討評分標準,盡力做到完善】
         
          嚴格按照MTI考試標準評分,采用扣分制原則,給出總評分(滿分60分)
         
          1. 總體而言,翻譯意識強弱/翻譯水平高低/譯文有無可讀性。
         
          2. 對原文理解有無偏差/不恰當的增譯或省譯/生硬的直譯/漏譯。
         
          3. 使用簡單詞匯,把原文的意思用最簡明的詞匯表達出來/選詞符合文風/符合中英文語法習慣/不受到原文的束縛。
         
          4. 中英文短語搭配是否準確,貼切。
         
          語法基礎/低級的語法錯誤(具體羅列)/單詞拼寫。
         
          心動不如行動
         
          喜歡哪位學姐呢?
         
          趕快認準學姐的班級報名吧
         
          掃碼即可參與
         
          注意:
         
          (開始時間和素材都是一樣的,僅點評師資不一樣)
         
          往期翻譯殺點評情況請看下圖
         
        640.webp.jpg
         
          好消息!好消息!
         
          原價299,三人成團即可199成功加入。
         
          成功報名之后更有賺回學費的機會!
         
        640 (1).webp.jpg
         
          這是一個既可以學到知識又可以賺學費的打卡!每位學姐名額不多,只有20個名額哦。

        為了讓大家更好的備戰考研,勤思考研為每位考生準備了一份考研資料,資料包括心理學、教育學、漢碩、新聞傳播、翻譯碩士、社會工作等專業,分為初試和復試兩部分,所有申請資料的同學都可以獲得對應專業資料。資料會在三個工作日內發放,如果沒有解決,大家可以到“勤思考研”微信公眾號投訴。

        關注勤思考研官方渠道,實時獲取考研經驗與前沿資訊

        來頂一下

        本網聲明:

        凡注明“來源:勤思教育網”的作品,版權均屬勤思教育所有,如需轉載,請注明來源,除此之外的其它來源資料系本網編輯網上搜集,目的在于傳遞更多信息,僅供閱讀者參考之用,不代表勤思贊同其言論或立場。如涉及作品侵權或其它問題,請在30日內與勤思聯系,我們會及時注明來源或刪除,本站擁有對此聲明的最終解釋權!聯系郵箱:[email protected]

        (責任編輯:qs_zhangjing )